How to pronounce daw的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列股價、配息、目標價等股票新聞資訊

南臺科技大學 應用英語系 鍾榮富所指導 陳昱璇的 國中生在排灣語、布農語、中文與英文母音的聲學比較 (2014),提出How to pronounce daw關鍵因素是什麼,來自於母音習得,排灣語,布農語,英語,國語,語言遷徙現象,CAH(對比分析假說),SLM(語音學習模式)。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了How to pronounce daw,大家也想知道這些:

國中生在排灣語、布農語、中文與英文母音的聲學比較

為了解決How to pronounce daw的問題,作者陳昱璇 這樣論述:

本文從客觀的聲學角度探討台灣原住民國中生的母語和中文對英文的影響。包含以下三大面向:排灣族和布農族學生在英文發音的異同、母語和中文對英文的影響的多寡,以及CAH(對比分析假說)和SLM(語音學習模式)兩個語言習得理論,加以闡述、檢測原住民國中生英語母音習得的情形及困難。本研究主要以屏東排灣族語與南投布農族為主要研究語言,共有80 位國中生參與錄音。依其母語不同分為排灣語組(40人)及布農語組(40人),兩組學生除母語外,日常常以中文溝通,並學習英文。兩組依母語不同錄製不同的L1字表(排灣語、布農語),相同的L2(中文)和L3(英文),全程錄音採聲學分析程式Praat予以比較分析。研究主要結果

依照研究問題三個面向羅列如下:排灣族和布農族學生在英文母音發音的異同在於:第一,他們使用到的口腔較英語母語人士小;第二,舌位較英語母語人士後且高;第三,在舌位前後方面,排灣學生較布農學生接近英語母語人士,然而在舌位高低方面,布農學生較排灣學生接近英語母語人士。在語言遷徙方面:第一,學生的中文影響較母語多,且有負面影響。第二,母語影響舌位高低較多但中文影響舌位前後較多。在理論探討方面結果為:第一,與SLM 相符的有(1)/a/對學生有一定難度,(2)/i/比/ɪ/難以習得,(3)排灣男生和布農女生/e/ 難於/W/, /D/。第二,與SLM 相符的是:(1)//比/o/更困擾學童,(2)而/

/比//不易習得的結果。總結而言,此研究希望能給英文教學者、學習者聲學特質的一些啟示。英文教學者在教學時盡力自然又正確地發音,並提醒學生母音的差異性;英文學習者學習時注意聲音的同異之處並善用語言的好的遷移現象,這些都提供正向的習得方法。而理論上,對比分析假說和語音學習模式兩個語言習得理論並預測所有學習者的困難,將來在英文母音習得上需要挹注更多研究與努力。