Un wiki的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列股價、配息、目標價等股票新聞資訊

另外網站Cómo utilizar un wiki | Consumer也說明:Un wiki se diferencia de las páginas web convencionales en que todos ... Para una mejor organización, las wikis presentan un registro con ...

輔仁大學 跨文化研究所比較文學與跨文化研究博士班 簡瑛瑛所指導 林昱辰的 賈木許電影美學之傳承與反動 (2021),提出Un wiki關鍵因素是什麼,來自於賈木許、紐約學派、影響研究、跨藝術研究、抽象表現主義、日常美學。

而第二篇論文國立雲林科技大學 應用外語系 焦錦濮所指導 劉珍菱的 語言曲折程度和效率之關係: 以聯合國官方語言為例 (2021),提出因為有 曲折語言、語言效率、檔案大小、語音效率的重點而找出了 Un wiki的解答。

最後網站United Nations - Wikiwand則補充:The United Nations is an intergovernmental organization whose stated purposes are to maintain international peace and security, develop friendly relations ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了Un wiki,大家也想知道這些:

賈木許電影美學之傳承與反動

為了解決Un wiki的問題,作者林昱辰 這樣論述:

摘要本論文包含對於紐約學派(New York School)藝術與詩學的討論,以及該學派對於美國獨立電影導演吉姆・賈木許(James Roberto “Jim” Jarmusch,1953-)作品的影響,論文旨在耙梳紐約學派詩學之成立與成就,進而透過比較文學方法說明紐約學派詩學如何影響賈木許的電影內容,再說明其電影又如何在受紐約學派詩學影響下,透過電影語言與敘事達成並且延伸與紐約學派詩藝傳統之互文,表現出紐約學派注重「日常」與視覺藝術互動的跨文本性,得以實踐該詩藝的跨文類美學,並對現代快速資本社會提出質疑與反動。本論文主要研究的問題有三:(一)是關於紐約學派與視覺藝術的互文問題,即紐約學派如

何在視覺藝術中再現詩意與又如何在文學中呈現視覺。(二)是紐約學派的詩學又是如何融入並影響賈木許的電影。(三)則是藉由研究賈木許的電影,檢視融入紐約學派風格的賈木許電影如何呈現慢而反動的美學觀。本文將先最後透過影響研究方法與互文性理論來檢視紐約學派與其他文學與視覺藝術的互文關係,在檢視詩與畫之間的影響與風格手法的類比後,以法國馬克思主義哲學家和社會學家,列費維爾(Henri Lefebvre)日常生活與空間關注的理論,以日常研究的角度檢視賈木許這種關心日常的電影中的詩學觀,以及這樣的電影帶給了觀眾怎樣的視聽體驗。紐約學派的詩學是從藝術語言到日常語言的過程,但文字在愈趨白話而描寫之主題愈近日常的表

象背後,其實得見紐約學派一路受超現實主義、抽象表現主義與普普藝術甚至六〇年代電影文化等美學觀點之影響,將視覺藝術觀點帶入美國文學傳統,於此同時仍崇尚高度藝術性。紐約學派的詩學受到一九五、六〇年代在文學藝術風潮上由高端藝術(high-art)往普羅大眾都能一窺究竟的普普藝術(pop-art)轉變的影響而往個人化、日常化發展,而此轉變帶來的其實是更多文藝題材與探討議題的可能。求學時期的賈木許在哥倫比亞大學學習英語和美國文學,當時包括第一代紐約學派詩人肯尼思・柯赫(Kenneth Koch)、大衛・夏皮羅(David Shapiro)等人都在該校任教,同時也影響了當時想成為詩人的賈木許。賈木許的電影

美學自此受到紐約學派的影響,而重視對於日常的關心。一九八〇年拍攝第一部電影《長假漫漫》(Permanent Vacation)以來,投身電影已超過四十年的賈木許至今共拍攝十七部電影,因其作品數十年來堅持獨立製作,免受商業市場牽制,而得以保有個人身為「電影作者」之特性而受到評論者注意,作品並獲得眾多影展與電影競賽獎項,二〇一六年賈木許以「詩」為主題拍攝長片《派特森》(Paterson),並請紐約學派詩人朗・佩吉(Ron Padgett)為電影創作詩作,明白地體現了紐約學派對他創作的啟示。本文受此電影啟發,將紐約學派詩藝與賈木許電影美學之間的關係作整理與連結,從跨藝術研究與影響研究的基礎出發,首先

探討紐約學派所受的影響,再行探討紐約學派的特色與這些特色如何與賈木許的電影互文,最後討論受此影響而成就的賈木許電影作品之意義,為理解電影與詩作之間的影響與互文做出貢獻。

語言曲折程度和效率之關係: 以聯合國官方語言為例

為了解決Un wiki的問題,作者劉珍菱 這樣論述:

本研究的目的主要以語言曲折程度為根基,探討分析語與合成語的語言效率。為達研究目的,本研究以聯合國官方語言(阿拉伯文、中文、英文、法文,俄羅斯文以及西班牙文)為研究對象,而資料來源則為聯合國憲章(The Charter of the United Nations)的前七十二條條約內容。為檢視其六種語言之語言效率,文字檔案及話語速度則為研究方向。文字檔案方面電腦軟體的編碼(UTF-8)被用來取得文字檔案之大小,而語音速率則透過線上文字轉語音系統測得。在取得其六種語言之檔案大小及話語速度後,資料分析則以獨立樣本t檢定檢測六種語言間之文字檔案及話語速度是否有顯著差異,而皮爾森積差相關測驗則用來檢視六

種語言間之文字檔案及話語速度是否有顯著相關。研究發現,語言曲折程度影響其六種語言之文字及語速的效率,而文字和語速間也具顯著關係。最後本研究也提出其相關應用及未來研究建議。