parties中文法律的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦KateManne寫的 厭女的資格:父權體制如何形塑出理所當然的不正義? 和Dr.Right的 法學英文核心字彙都 可以從中找到所需的評價。
另外網站契約成立與契約拘束力——新交易環境中契約成立制度適用研究也說明:本文主要對新交易環境與交易形態中契約成立的傳統法律制度之適用以及方法之轉變進行探討。 ... the key point is whether the parties have an intention to contract.
這兩本書分別來自麥田 和高點所出版 。
國立臺灣海洋大學 環境生物與漁業科學學系 歐慶賢所指導 余又芪的 龍洞灣潛水活動與漁業利用協調之研究 (2021),提出parties中文法律關鍵因素是什麼,來自於海洋遊憩活動、龍洞灣、水域遊憩管理、潛水活動、娛樂漁業、沿岸漁業。
而第二篇論文輔仁大學 社會工作學系碩士班 王潔媛所指導 林資靜的 失能老人家庭照顧者僱傭外籍家庭看護工之決策歷程 (2021),提出因為有 失能老人、家庭照顧者、外籍家庭看護工、決策歷程的重點而找出了 parties中文法律的解答。
最後網站Join - Facebook則補充:法律 新幹線 · May 12, 2020 at 11:30 PM ·. 【每日法學英文】. party /ˈpɑːr.t̬i/ (n.)當事人,一方,政黨,集會. ➤party in lawsuitl 訴訟當事人➤party in power ...
厭女的資格:父權體制如何形塑出理所當然的不正義?
為了解決parties中文法律 的問題,作者KateManne 這樣論述:
最難解的父權模式從不在檯面上進行, 它是一套關於男性特權的潛規則,叫「我有資格」。 ╳ 醫療研究內的性別不正義|照護體系內的性別不正義|家務勞動裡的性別不正義 政治場域中的性別不正義|知識資格感的性別不正義|身體自主權的性別不正義 ╳ 被譽為「21世紀的西蒙‧波娃」、康乃爾大學哲學系副教授|凱特‧曼恩 繼近年最具突破性的女性主義經典論著《不只是厭女》後,又一重磅新作 犀利剖析「男性資格」如何作為社會潛規則,全面打壓女性的應有權利! 陸品妃(清華大學人文社會學院學士班與通識教育中心兼任副教授)│審訂 劉亞蘭(真理大學人文與資訊學系副教授)│導讀 尤美女(前立委、人權律師)、王曉丹(政治大學
法律系特聘教授)、方念萱(政治大學新聞系副教授)、成令方(高雄醫學大學性別研究所退休教授)、陳宜倩(世新大學性別研究所教授)、康庭瑜(政治大學傳播學院副教授)、游美惠(高雄師範大學性別教育研究所教授)、楊婉瑩(政治大學政治學系教授)│一致推薦(按姓氏筆畫排序) 在《不只是厭女》中,道德哲學家凱特‧曼恩大刀闊斧地為厭女情結給出了一個前人未曾明確定義過的分析框架。而在新作《厭女的資格》裡,她則延續前書的論述骨幹,將觸角探入女人日常,不僅深入前作尚未提及的多重面向,並更進一步清晰描繪出厭女情結與其他壓迫體系交織運作的內在邏輯。透過不同領域的案例分析,曼恩犀利地指出在家務勞動、男人說教、性暴
力與身體自主權等議題上,父權機制如何暗中運作,並造成實際壓迫。 醫療研究內的性別不正義▶▶▶醫藥實驗與醫學教育往往以男性生理為「基準」或「預設值」,女性病況則被歸類於「非典型」或「不正常」,導致女人更易錯過治療黃金期。 照護體系內的性別不正義▶▶▶早在社會化過程有可能讓男孩考慮到男性氣概、不願充分表達自身疼痛之前,人們就已經比較認真地看待男性喊痛,遠勝過女性疼痛。人們也預設男人過少使用照護資源、暗示女人使用過多,在假設男人更能忍耐疼痛之餘,他們又比女人容易獲得止痛藥物。 家務勞動內的性別不正義▶▶▶據統計,在二○○○年,全職母親承擔家中三分之二的育兒責任,男性伴侶則負責餘下三分之一,而過去二
十年間,這些數字毫無改變。此外多項研究發現,工時長的父親擁有負責更多育兒照護工作的妻子,但工時長的母親則擁有睡眠時間較長且花很多時間看電視的丈夫。 政治場域內的性別不正義▶▶▶人們往往假設,女性政治人物勢必缺少合群性格,亦即體貼、滋養關懷,與支持社會的品質。但是這類條件只會拿來要求女性政治人物,男性則可豁免。 知識資格感的性別不正義▶▶▶即使在女人自身精通的領域,她也無法免於被男人說教;即使她身為該領域權威,仍無法完全掌握該主題的正當話語權,而且時常可能遭到外行人再三確認、質疑,甚至反駁。 身體自主權的性別不正義▶▶▶反墮胎和反跨性別運動的真實邏輯,都是對女人身體的管制。性,與生殖勞動,皆是女
人應該付出的商品;與此相反,跨性別女人因為無法提供真正的商品或服務,所以並無資格將自己的身體呈現成女人樣貌。另外,透過「同理他心」這類想像投射,強暴犯罪往往被視為意外,或因女方酒精攝取過多所導致,有時甚至扭轉成男方才是受害者的情境。 在前作中,凱特‧曼恩把厭女情結看作父權社會裡的執法部門,用來規範、監督女性行為,並懲罰不符合規範的女性。曼恩指出,這個執法機制建立在一個父權社會的基本原則上:男性作為取用者,女性則是付出者。父權社會裡的男性被認定為有「取用」的權利,理所當然可獲得來自女性的情感、注意力、性,以及打從內心發出的愛。 在《厭女的資格》裡,曼恩則將其論點持續延伸,把這種理所當然的心態稱
為一種「資格感」。她進一步拋出問題,探究這份「資格感/理所當然的權利」的內涵:相對女性,男性有哪些資格?這些資格導致他們向女性取用了什麼?它們如何反映在個人與集體的行為和現象之上? 與此相關的問題也包括: ■ 反墮胎和反跨性別運動有何共通之處? ■ 為何在家庭裡很大程度上仍是女人負責「第二輪班」? ■ 為何某些特定男人總能在性侵女人之後逍遙法外? ■ 為何男人說教(mansplaining) 如此屢見不爽 ? 繼《不只是厭女》一書後,凱特‧曼恩輔以更多的例子,更加細緻地說明男性特權和厭女情結如何在當代社會運作,尤其在看似男女平權的社會裡,為何這些不平等的性別規範和懲罰機制反而
更積極穩定地運行。和《不只是厭女》相較,本書更專注於具體而豐富的實例之上,對前作做了更詳細的補充。曼恩援引事例來自於當代社會文化、新聞與政治事件,是女性主義者對於這個時代最立即也最強而有力的回應。 ╱╱╱ 「當我寫下這些話語時,我無法想像自己可以成功地教導女兒這每一件事。 我們的文化中有這麼多的反向訊息,我有這麼多的事情要教導她,但我自己卻從未學習過它們──沒有適當、充分地學習過。 我還是很難想像一個世界,在那其中,女孩和女人可以確實主張自己有資格獲得什麼,更別提去想像她們確實能夠在這個世界裡獲得這些事物。 這是一場漫長而可能永無止盡的戰役,但是為了她,我能夠說:我加入。」──凱特‧曼恩
「作為一個關心性別議題的讀者,如果妳╱你覺得曼恩的《不只是厭女》讀起來概念有點抽象,不易理解;那麼,閱讀曼恩這本三年後出版的《厭女的資格》,一定可以獲得很大的滿足。雖然《不只是厭女》和《厭女的資格》這兩書的內容高度關聯且具連動性,但《厭女的資格》可說是《不只是厭女》的大眾簡易版,不但把《不只是厭女》裡艱澀的哲學論證和術語完全拋到一旁,而且《厭女的資格》的每一章(都代表著一個厭女現象),曼恩皆運用大量豐富的新聞或身邊的社會案例,讓讀者每一章讀起來都欲罷不能、想一口氣讀完。」──劉亞蘭(真理大學人文與資訊學系副教授) ╱╱╱ |名家推薦| 《厭女的資格》精采地分析了男人如何僅僅因為身為男人就享
受到系統性的優勢和特權。本書中對現實案例的深刻討論、優雅文字,與具有說服力的理論為我們提供了一個修正鏡頭,使我們得以藉此檢視世界,並讓我們可以擺脫自己未能察覺的模糊與扭曲。這是我們所居住的世界,而儘管清晰可能使人痛苦,曼恩也為我們帶來保持希望的理由。 ──麻省理工學院,哲學與女性和性別研究教授,莎莉.哈斯藍爾(Sally Haslanger) 我希望本書沒有必要存在。我希望我們不需要目光如此清晰、如刀片般銳利地解構男性資格感的概念,還有這種被賦予的資格感是如何殺害我們。但這本書是必要的,凱特.曼恩正是那位我希望可以來書寫這個主題的知識庫。 ──《她的身體與其它派對》(Her Body and
Other Parties)作者,卡門・瑪麗亞・馬查多(Carmen Maria Machado) 富挑戰性、充滿爭議、主題廣泛,且論證有力,凱特.曼恩這位出色的年輕哲學家以一連串當代議題來說明,她針對父權體制與厭女情結所提出的知名理論強而有力地證明了父權體制和厭女情結無所不在,從我們日常生活中的對話、醫療體制,再到選舉過程,皆遍地可見。 ──How Fascism Works作者,傑森.史丹利(Jason Stanley) 凱特.曼恩是二十一世紀的西蒙.波娃。她在《厭女的資格》一書裡,極具說服力地展示了如今仍帶有性主義的文化規範背後,有哪些僵化的社會假設。曼恩的文字銳利而堅定,但與此同
時又輕鬆好讀,本書將為每一個對抗父權體制的人提供繼續奮鬥時所需要的彈藥。 ──Troll Nation作者,亞曼達.馬寇特(Amanda Marcotte) 若我們想要理解這個世界,曼恩對男性資格感的精采分析不可或缺。針對這個關鍵又複雜的主題,她的思考一如往常鋒利、敏銳、深刻。此刻更甚以往,《厭女的資格》絕對是必讀之作。 ──Rage Becomes Her作者,索拉雅.切梅利(Soraya Chemaly) 在《厭女的資格》一書中,曼恩直擊性別、權力和不平等的中心:男人認為他們應該獲得什麼,女人又學習到自己應該給予什麼。最後的成果是,她對當代生活中幾乎每一塊面向裡的男性資格感提出
堅定的控訴。《厭女的資格》正是我們在理解當代並想像更好的未來時所需要的作品。 ──The H-Spot作者,吉兒.菲力波維奇(Jill Filipovic) 儘管本書主題令人沮喪,曼恩卻帶著振奮程度毫不遜色的洞見,著手分析男性資格感千變萬化的表現形式。她的思路如此優雅,她指出,在某種道德經濟裡,女人永遠都虧欠了男人,而男性被賦予的資格感正是症狀之一。這套理論具有突破性,本書勢必能夠鼓勵並啟發其他女性主義作者。《厭女的資格》是這個世代難得一見的智慧之作,且一如以往,曼恩成功地為女性主義留下更豐富並堅實的果實。 ──《衛報》(The Guardian)專欄作家,莫拉.多尼根(Moira Done
gan) 《厭女的資格》是一本令人痛苦,卻讓事情回歸正軌的書籍。曼恩引領我們穿過某些我們的文化所帶給女人的、最暴力的創傷;從#MeToo運動揭發的小人,到行兇的「非自願性守貞者」,曼恩由此出發,帶我們走過女性地獄的每一層。然而,曼恩在面對這些不可思議的問題時驚人地清晰和冷靜,她習慣用幾句簡單卻讓你經年難忘的句子,清楚呈現一些難以言說的問題,這讓她成為探索這間鬼屋時最值得信賴的嚮導。她是我們這個時代最不可或缺的聲音之一。 ──Dead Blondes and Bad Mothers作者,莎蒂.多爾(Sady Doyle) 曼恩以清晰易懂的文章說明了男性資格感──包括獲得性、權力、知識、女人的
關懷、醫師的注意力和被假定無辜的資格──如何強化了厭女情結。曼恩檢視了敵意行為如何促使所有女人和非二元性別者「安分守己」,以及厭黑女情結和厭跨女情結造成的特殊效應,並完整(甚至詳盡)說明,我們如何以世界上另一半的人口為代價,優先對待順性別男人的需求和欲望。 ──Asking for It作者,凱特.哈汀(Kate Harding) 凱特.曼恩利用優雅的文字和令人無法反駁的證據,表達出二十一世紀的憤怒。《厭女的資格》以曼恩過往的著作為基礎,討論父權體制的力量,以及世世代代的女人年復一年為了最基礎層面上的平權奮鬥之後所感受到的永恆挫折感。曼恩是當代最像預言家、最有才華的女性主義之聲,她的
作品就如同陽光一般不可或缺。你的憤怒可能不會因為本書的結尾而減輕,但至少你不會覺得如此孤單。 ──No Visible Bruises作者,瑞秋.路易絲.史奈德(Rachel Louise Snyder)
龍洞灣潛水活動與漁業利用協調之研究
為了解決parties中文法律 的問題,作者余又芪 這樣論述:
沿岸海域利用日趨多元化,海洋遊憩活動發展正方興未艾,自然與長期在此捕魚的沿岸漁業產生衝突,基於國民均可利用海洋的原則,先來後到互相尊重下方可善用海洋。本研究針對東北角龍洞灣潛水活動與沿岸漁業之用海衝突及其因應解決之道進行剖析,並參考日本之作法,最後提出具體建議。結果盼能對雙方之持續發展有所貢獻。研究結果摘下如下:一、龍洞灣是天然港灣,擁有很好的海洋生態環境與地理特性,故水域遊憩活動眾多,亦是離北部最近的潛水熱點,假日人滿為患。二、水域遊憩管理辦法對於潛水活動之相關必備條件與要求,對於潛水者及載客之船長或駕駛人均有明文規定,重點在於強調保障潛水者之安全。三、龍洞灣附近漁業資源豐富,主要漁業有底
延繩釣,棒受網,流刺網與一支釣,其漁業在貢寮地區僅次於澳底漁港,對該地區的經濟發展有一定的貢獻。四、日本沿岸海域利用之沿革由早期的純為漁業利用,直到1980年代開始至近年來逐漸加入了娛樂漁業(遊漁)、海洋遊憩活動、離岸風電等,沿岸帶的綜合管理與利用者之間協調和諧利用亦成為刻不容緩的問題,此種發展過程與台灣類似。五、海洋遊憩活動與漁業及娛樂漁業之糾葛問題有(一)漁業:妨害漁業、妨害航行、破壞漁具漁網。(二)海洋遊憩活動:妨害練習、妨害競賽、限制活動區域、接觸漁具漁網。(三)娛樂漁業:妨害釣具、破壞釣具、妨害航行、魚類逃脫。六、日本有關潛水活動與漁業之協調重點為:1.潛水協會與漁會簽訂協定約束雙方
之權利義務、2.指定潛水區域、3.限制潛水時間與期間、4.設置告示牌與重視環保等。七、潛水活動與沿岸漁業的衝突主要分為空間與資源上之衝突,其中空間利用的衝突為活動範圍與規避航道之衝突;資源利用的衝突為棲地環境之破壞與海洋生物資源之競合。八、潛水活動與沿岸漁業衝突之因應對策: (一)成立雙方協商機制與管理機制、(二)漁港朝多元利用、(三)加強安全與環保宣導並落實違規取締、(四)航道範圍加浮球標誌。關鍵字:海洋遊憩活動、龍洞灣、水域遊憩管理、潛水活動、娛樂漁業、沿岸漁業
法學英文核心字彙
為了解決parties中文法律 的問題,作者Dr.Right 這樣論述:
法學英文,畢竟仍是英文,要先能看懂單字,才能對背後的法律概念進行剖析,進而選出正確的答案。但要能記得快、記得好、記得久,不能只是英文單字的排排列,還得要輔以英美法的背景知識才可。因此,作者針對坊間書籍的不足之處,以讀者角度出發,首創「英文為體、法學為用」的法學英文工具書。而在往年司法官、律師一試的試題中即可印證本書高頻命中的狀況。本次改版,納入司、律最新的法學英文考題,並附中譯,希望能讓讀者享受一下先賭為快之感,也希望讀者能從中瞭解考題的變化與發展。 本書特色 1.配合國考命題大綱,選錄憲法、契約、侵權、刑法、民訴、刑訴、公司及證交等八個科目的核心英文字彙,並採
用與坊間高中大學之英文單字書的編排方式,使讀者在學習英文之初,不必擔心落入艱澀的法律泥沼。 2.編排上先放英文,再放中譯,同時附上音標及詞類變化,省去查找字典的時間,並增加讀者對英文單字的熟悉度。 3.用釋義聯想方式串聯相關用語,讓讀者自然而然擴大單字圈。 4.本書所有的例句,均與法律英文有關,使讀者可以立即瞭解單字的應用,輕鬆培養閱讀理解力。 5.採口袋書型工具書設計,方便隨時記憶學習。 6.獨創「作者隨筆」,以輕鬆的口吻、淺顯的說明帶出法律觀念,使讀者可以拓深、奠基英美法學背景知識。 7.補充法律拉丁文和法學名言,讓讀者在寫作時能更顯深度,得心應手。
8.讀者的母語是中文,在說英文時,還是免不了會先用中文思考,所以對於一般常卡住的中譯英常用法律字詞,在本書「英語補給站」補充,多練習後,中譯英時將會自然流暢。 9.各章末之考古題,逐題加以翻譯,讓讀者自行學習,鑑古知今,熟悉命題趨勢。 10.每一個主題均設計一個圖示,統合該主題所有單字,一目瞭然,讓單字生動活潑地律動起來,活記活用本書的核心字彙,也方便考場快速複習記憶。
失能老人家庭照顧者僱傭外籍家庭看護工之決策歷程
為了解決parties中文法律 的問題,作者林資靜 這樣論述:
臺灣邁入高齡社會,老年人口比率上升,在疾病與老化的雙重影響下,日常生活仰賴他人提供照顧,然家庭照顧者無法長期回應此密集性需求,選擇聘僱外籍家庭看護工協助分擔家內照顧成為首要選擇。本研究即探討失能長者之家庭照顧者聘僱外籍家庭看護工之決策過程與動機,採取質化研究,以半結構問卷進行訪談,訪談宜蘭地區曾考慮僱傭及已僱傭外籍家庭看護工的失能老人家庭,共有17位失能老人之家庭成員,探討影響失能老人家庭決策與僱傭外籍家庭看護工歷程,及僱傭後對家庭互動關係之變化。 本研究發現,失能老人欲聘僱外籍家庭看護工為回應家中長者因疾病導致失能後需要密集性照顧,加上居住型態改變,多數長者與成年
子女並未同住,家庭照顧分工不易,面臨工作、家庭與子女分工等諸多限制。另有高齡配偶擔任家庭主要照顧者,皆為家庭向外尋求照顧服務資源之肇因。其次,失能老人家庭聘僱的決策過程中,遵循著「長幼有序」、「男性決策為主」之文化規範,以及「主要照顧者具有經濟決策權」的模式進行照顧資源的選擇。在現有各項長照服務資源中,家屬選擇外籍家庭看護工之考量分別為「照顧安全性」、「照顧連續性」、「照顧可負擔性」、「申請服務的可近性」,其中又以「照顧安全性」、「連續性照顧」為關鍵之因素,認為外籍家庭看護工的特質最貼近照顧需求。 外籍家庭看護工在進入失能老人家庭後,即與失能老人及家庭照顧者形成三角的互動關係,與老
人逐漸發展類家人的信任與家屬的僱傭關係,隨不同角色與關係,發展出三角制衡關係。失能老人與家屬皆認為在僱傭外籍家庭看護工後,在照顧品質及家人間的生活品質皆有改善,然仍需回應外籍家庭看護工「多元化飲食習慣」、「語言溝通障礙」、「執行照顧工作的異質性」等現況,指出雇主端需有意識的融合外籍家庭看護工文化差異。另外,首次聘用外籍家庭看護工與已聘用外籍家庭看護工多年兩者相較,對於「外籍家庭看護工品質的穩定性」與「長期支出照顧費用的經濟壓力」之感受差異性最大。 為穩定外籍家庭看護工之品質,與外籍家庭看護工的溝通與培訓之質與量最為關鍵。同時,在媒合外籍家庭看護工與失能老人過程中,雇主須敏感家庭看護
工文化差異與需求,能有助於外籍看護工執行照顧工作的穩定性。研究建議家屬可結合社區端現有的資源網絡,由外籍家庭看護工陪同失能老人參與社區活動,有助於雙方的社會參與及對文化差異的了解,重視外籍看護工在家庭與社區的融合。政府在積極發展長照政策之際,回應失能家庭照顧者主觀性需求,增加服務資源的連續性與可及性,回應失能老人與家庭長期面臨之多元負荷,維持家庭的穩定性。
parties中文法律的網路口碑排行榜
-
#1.內政部全球資訊網-中文網-聽證作業要點
709 and 739 that the parties and interested persons involved in administrative actions of urban renewal and private-led urban land consolidation related ... 於 www.moi.gov.tw -
#2.Legal Opinion dated 25 March 2021 法律意见2021 年3 月25 日
本中文翻译仅供参考,中文和英文不一致的,以. 英文为准。 提请注意,本法律 ... other parties or seek comfort in respect thereof in other ways;. 於 q.stock.sohu.com -
#3.契約成立與契約拘束力——新交易環境中契約成立制度適用研究
本文主要對新交易環境與交易形態中契約成立的傳統法律制度之適用以及方法之轉變進行探討。 ... the key point is whether the parties have an intention to contract. 於 www.airitilibrary.com -
#4.Join - Facebook
法律 新幹線 · May 12, 2020 at 11:30 PM ·. 【每日法學英文】. party /ˈpɑːr.t̬i/ (n.)當事人,一方,政黨,集會. ➤party in lawsuitl 訴訟當事人➤party in power ... 於 www.facebook.com -
#5.within the contemplation of the parties中文是什么意思?
在澳洲法律的postalacceptancerule中,“withinthecontemplationoftheparties”这条规定换成中文做何解释?谢谢!... 在澳洲法律的postal acceptance rule中,“within ... 於 zhidao.baidu.com -
#6.法律新知 - Lee, Tsai & Partners
繁體中文. English · 简体中文. ✕. 法律新知. Filter by; Categories; Tags; Authors; Show all · All · 理慈專欄 · 金融科技 · 區塊鏈/ 數位資產 ... 於 www.leetsai.com -
#7.購買貨物和/ 或服務的一般條款
Relevant Contracts”) executed by the Parties in writing. ... d) 其簽署和履行本合約不違反任何適用的法律、其組織文件或其作為合約一方或受其約束的任何合約;. 於 www.mercedes-benz.com.tw -
#8.論《合約(第三者權利)條例草案》的應用
但這樣解決不到相互關係原則的根本問題,加上多個普通法司法管轄區均已立法改革相互關係原則,因此法律改革委員會(法改會)於2005年9月發表改革報告書(法改報告),[3] ... 於 www.hkba.org -
#9.美國合同法(Contracts) 中的Third-Party Beneficiary (下)
我一直都在嘗試著用不同的方式來闡述這些枯燥難懂的法律,希望大家能學到基礎的法律知識,並且喜歡我的文章。廢話不多說,緊接上一篇。 Incidental Beneficiary has NO ... 於 sofunsd.com -
#10.立切結書人: - 高醫臨床試驗中心
丁方應依相關法律規定之試驗委託者義務,監督臨床試驗。丁方、其指定之任何共同研究者(包括但不 ... 本合約以中英文並列簽訂,如有任何牴觸或不一致,以中文版本為準。 於 ctc.kmuh.org.tw -
#11.傅伟良:法律文件中的近义和同义词翻译 - 国际经济法网
我们不仅要把国际的法律文本译成中文,使我们能了解熟悉国际法律;我们还 ... A people's court shall have the authority to request the parties to ... 於 ielaw.uibe.edu.cn -
#12.租船提單 - MBA智库百科
租船提單(Charter Party Bill of Lading、Charter Party B/L)租船提單又稱為“租船合同提單”,是指船方(承運人)根據租船合同(CHARTERED PARTY )簽發的一種提單。 於 wiki.mbalib.com -
#13.Netflix台灣讓您在線上觀賞節目與電影
方案現在最低只要USD6.99。 進一步了解. Netflix. 選擇語言. 中文, English ... 速度測試 · 法律聲明 · Netflix 獨家. 選擇語言. 中文, English. Netflix 台灣. 於 www.netflix.com -
#14.诉讼请求的合并,joinder of claims,元照英美法詞典,来胜法考
... 法条、法考真题、备考资料、全程答疑等教辅服务,打造全方位法律人培训平台。 ... 中文. 诉讼请求的合并. 解释. 〈美〉 在联邦及纽约等州的民事诉讼中,提出救济 ... 於 www.studymall.com -
#15.Consideration中文法律
consideration n 元照释义: 对价英文释义:something (as an act or forbearance or the promise thereof) done or given by one party for the act or promise of ... 於 111472294.hypnotherapie-tremaudan.fr -
#16.英文契約上的Agreement、Contract、 Memorandum及Letter of ...
其實備忘錄原本只是在雙方協議過程中,雙方記下已有合意事項之記錄,英文法律字典上如此描述” a record (as a note) which is used by a party seeking to enforce an ... 於 www.lawtw.com -
#17.【東南亞週報】緬軍選舉可能延至2025|中國女星穿泰國學生 ...
最新文章 · BBC News 中文; 政治與政策 ... 政黨登記法」(Political Parties Registration Law),要求政黨在軍政府任命的聯邦選舉委員會重新登記。 於 www.thenewslens.com -
#18.Technical Consultation and Service Agreement - SEC.gov
The Parties agree that, this Agreement can be extended only if Party A gives ... 本协议采用中文、英文两种文本,中文文本与英文文本具有同等法律效力,中文文本 ... 於 www.sec.gov -
#19.英國契約法- 維基百科,自由的百科全書
英國契約法(英語:English contract law)是英國規定契約的法律。 ... 另外Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999中有法律文本變更,允許第三方在原當事方 ... 於 zh.wikipedia.org -
#20.墨西哥資料隱私權 - Amazon AWS
「保護私人持有個人資料的聯邦法律(Federal Law on Protection of Personal Data Held by Private Parties) (LFPDPPP)」是在2010 年7 月發佈,規範由個人或私營部門之 ... 於 aws.amazon.com -
#21.法律翻译常用词汇注释
法律 翻译中常见词中文注释,按字母排序。 ... 如the agreement binds all the parties to it协议对各方均有约束力,bind sb. to do使某人负有做…事情的义务等。 於 legaltranz.com -
#23.看不懂合約細則豈能簽名?14個合約常見英文專業用語、句型
在一般的法律慣例中,一旦各個party已經簽署合同,它就具有法律效力或法律強制執行了。 例句:. The transition agreement won't be legally binding ... 於 www.etnet.com.hk -
#24.臺灣證券交易所股份有限公司「使用交易資訊契約」
倘因未揭示或未明顯揭示致產生糾紛,乙方應自負完全法律責任。 Article 4: The picture plane of trading information provided by Party B shall conspicuously show ... 於 www.selaw.com.tw -
#25.国际法院
国际法院为联合国主要司法机关,负责依国际法解决国家之间的法律争端,并对联合国 ... 国际法院网站所有内容都有英、法文两种法院官方语文版本,但有些文件也有中文等 ... 於 www.icj-cij.org -
#26.合夥律師- 台北 - 萬國法律事務所
【中文】 1. 「工程法律探索」作者之一(萬國法律事務所出版) ... Is An Arbitration Clause Enforceable in Taiwan When Parties Agree to Expand the Grounds for ... 於 www.taiwanlaw.com -
#27.法律行為解釋、契約解釋與法律解釋*
遍尋相關民法總則中文書籍後,. 根據其文字的高度雷同,筆者推測其文字應係參考自史尚寬,民法總論,頁. 416以下,特別是頁423(1990年)。但因最高法院並未引註說明 ... 於 publication.iias.sinica.edu.tw -
#28.翻译领域- 英语->中文| 法律/行政/证件
2年国网翻译+5年自由翻译:擅长章程、合同、协议、审计报告、证件等法律中英互译! ... shall come into force as soon as it is signed and sealed by two parties. 於 fanyila.com -
#29.法律與商標 - 上詮光纖通信
FOCI makes no representation or warranty as to any third party Content, products or services, and you agree that FOCI shall not be responsible or liable, ... 於 www.foci.com.tw -
#30.當事人,party,元照英美法詞典- 免費線上查詢! - 高點法律網
詞條. party. 中文. 當事人. 解釋. 指進行一定事務或訴訟的人。訂立合同的人為合同當事人。訴訟當事人指提起和被提起訴訟的人,即原告和被告,包括普通法訴訟和衡平法 ... 於 lawyer.get.com.tw -
#31.併購交易文件與合約架構簡介 - 理律文教基金會
法律 意見:正式度由低至高、頻率度由高至低 ... The obligation of the Parties to proceed to Closing is subject to the satisfaction of following. 於 www.leeandli.org.tw -
#32.第23章《法律修訂及改革(綜合)條例》 - Cap. 23 Law ...
如受適用於香港的法律所規限的合約變成不可能履行或因其他原因而受挫失效,而 ... of the contract before the time when the parties were so discharged (in this ... 於 www.elegislation.gov.hk -
#33.法律文本中常用句型的英译(七) - 法平教育
At the end of the lease term, the parties may renew the lease, ... 在香港中文版刑事条例,最典型的翻译句式是“任何人做某事,即属犯罪“,而不管 ... 於 www.fapingedu.com -
#34.中英两国法律对“合同相对性”原则的适用与突破 - 信德海事网
造成上述法律后果的原因是英国法下有一个“第三人规则”( Third Party Rules)。这“第三人规则”衍生于“合同相对性”原则/ The Principle of “Privity of ... 於 www.xindemarinenews.com -
#35.所有條文 - 全國法規資料庫
2.Product Certification and Quality Assurance; 3.Materials on training courses; 4.Periodic publications. Article 4 (Exchange of Experts) Both sides Parties ... 於 law.moj.gov.tw -
#36.推廣條款及細則(Uber預約搭乘網路)
若根據適用法律,有關機密資料構成「營業秘密」,則本第5 條將無限期有效。 6. Privacy & Data. Any third party data and/or personal information that ... 於 www.uber.com -
#37.法律專業英文辭彙@ 這是Jony的部落格 - 隨意窩
法律 專業英文辭彙[程序法] 1. plaintiff 原告2. defendant 被告3. co- plaintiffs 共同原告4. co- defendants 共同被告5. parties 當事人6. capacity (to sue) 當事人 ... 於 blog.xuite.net -
#38.律師介紹- Zhong Wang Law firm - 眾望法律事務所
中文 著作: 1.實用訴訟書狀範例- 律師撰狀參考書 ... 房地產法律實務問題彙編 ... The Principle of the Autonomy of the Parties Under the UNCITRAL Model Law. 於 www.zhongwang.com.tw -
#39.法律翻譯Legal Translation - 奧瑪國際翻譯社
法律 翻譯包含:合約書、法院通知書、判決書、及律師函等法律文件均需具備專業知識及用詞 ... 中文的合約開頭一般先羅列當事人的名稱、姓名、住所或營業場所,然後是合約 ... 於 sites.google.com -
#40.契約法(Contracts)
To form a contract, the parties must reach mutual assent which means both parties must intend ... 法律重編將要約定義為:「對成立交易的意願的明白表示,並因此. 於 angle.com.tw -
#41.區域法院- District Court - 香港司法機構
案件可以用英文或中文審訊,由主審法官作出最後決定。 Page 3. 2. 刑事案件審訊程序流程表. 法律援. 於 www.judiciary.hk -
#42.Traditional Chinese/繁體中文 - Victoria Legal Aid
你也可以詢問是否有其它可以幫助你的服務。 如果你因為警方說你違反了法律而要上初級法庭(Magistrates' Court),你或許能在出庭日前諮詢duty lawyer ... 於 www.legalaid.vic.gov.au -
#43.Day 21 bind在法律英语中的含义及用法 - 译问
例The contract binds the parties. 【参考译文】合同对双方当事人具有约束力。 此外,我们还应了解bind ... 於 m.qidulp.com -
#44.法律上的「他人」與「第三人」 - 法務部調查局
party)則指「兩造當事人」(both parties)以外的人。兩者之間存在若干差異,國人對「他人」 ... 一般人無不用中文使用上的慣性,想當然爾地解讀成「第三者」之義。 於 www.mjib.gov.tw -
#45.法律翻译中的“重神似”
摘要: 本文就中文法律行文简洁、明了、言简意赅的特点,探讨中译英时应 ... 在中译英时,不能按字面翻译,译成one party 或one of the Parties, 从英文字的含义来 ... 於 www.eastwestlaw.com -
#46.翻译英文合同约首的3 个要点
英文合同的约首与中文合同的前言具有较. ... 的国际商务公司,注册地址位于和公司(以下简称“乙方”),依据伯利兹法律注册设立的国际商务公司,注册地址位于共同签订。 於 www.szlawya.com -
#47.「保密協定」英文是?英文合約用語與注意事項 - 工商時報
A non-disclosure agreement prohibits the signing parties from sharing ... legally 為副詞,表示「法律上地」,binding 則是形容詞「有約束力 ... 於 ctee.com.tw -
#48.如何閱讀英文合約 - 益思科技法律事務所
英文合約和中文合約都一樣,標題並不是一定要有的,因為當事人間的法律關係是用合約 ... the parties hereto agree as follows:"這樣一句話,目的在提醒閱讀合約的人, ... 於 www.is-law.com -
#49.《合約(第三者權利)條例》:「立約各方的相互關係原則」的 ...
Lee Mason助理教授,香港大學法律學院. ... 《條例》與英國的Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 (下稱《1999年英國法令》,它是《條例》 ... 於 www.hk-lawyer.org -
#50.法律聲明
maxon motor ag declines liability in this regard to the extent permitted by law. Links to third-party internet sites which are not maintained by maxon motor ag ... 於 m.maxongroup.com -
#51.商业英语| 11) LEGAL ASPECTS - 法律方面 - YouTube
商业英语| 11) LEGAL ASPECTS - 法律 方面| Speakit.tv (56099-11) ... 基本概念或者表达方式的 中文 翻译,我们认为这些因素是理解句子的基本要点。 於 www.youtube.com -
#52.質權設定合約書- Pledge Agreement - 星展銀行
PARTIES ), PURSUANT TO THE FACILITY AGREEMENT AND/OR THE ... (f) 出質人簽署、交付及履行本合約書並未違反或牴觸任何法律、法令、判決或行政命令. 於 www.dbs.com.tw -
#53.法律术语英译中的选词问题
英文法律术语party是个多义词, 还有“党”“界”“团体”等意思, 这里不表。但是, 它还可以用来翻译“当事人”的第二个含义, 也就是作为诉讼双方的原被告两曹, 详见 ... 於 jss.usst.edu.cn -
#54.Contract 與Agreement的有無區別? - 旅遊達人- udn城市
根據法律對contract定義為:A contact in t his Law refers to an agreement ... 約說成是“An agreement which binds the parties concerned”或者說成是“An agreement ... 於 city.udn.com -
#55.談國際貿易中技術授權時訂定保密契約的重要事項
又由於保密條款對技術授權契約是相當重要的條款,舉凡資訊揭露方(Disclosing Party)及資訊收受方(Receiving Party)就所謂機密資訊定義是否合理?應將哪些資料列入保密 ... 於 www.law119.com.tw -
#56.法律声明– 简体中文 - Instrument Systems
法律 声明. Instrument Systems GmbH. Kastenbauerstr. 2. D-81677 Munich ... Our site contains links to websites operated by third parties as an additional ... 於 www.instrumentsystems.com -
#57.engrossment中文(繁體)翻譯:劍橋詞典
engrossment翻譯:最終版本的法律文件,最終法律文本。 ... The parties' advisers encourage the parties to have one final read ... 中文(簡體). 於 dictionary.cambridge.org -
#58.法律英语常用词必记:Understanding - 超律志
Understanding. 【英文释义】. an informal agreement. 【中文释义】. n.(1)理解;了解 ... 於 www.trulegar.com -
#59.中華民國外交部全球資訊網-雙語辭彙對照表
中文 辭彙 :. 英文辭彙 :. 開頭字母: ... 世界貿易組織法律諮詢中心, Advisory Centre on WTO Law (ACWL) ... (公約之)締約國會議, Conference of the Parties (COP). 於 www.mofa.gov.tw -
#60.管轄法律及司法管轄權Sample Clauses - Law Insider
44.1 本協定及在本協定下的一切權利、義務及責任,均受香港法律管轄及根據香港 ... of Hong Kong and the parties hereto irrevocably submit to the non-exclusive ... 於 www.lawinsider.com -
#61.General Terms and Conditions of Diehl Metering (Jinan) Co ...
3.4 Sales Contract signed by both parties shall not be cancelled or modified. ... 报价、订单、销售合同及与之相关的书面文件的传真件与原件具有同等法律效力。 於 www.diehl.com -
#62.東吳大學法學院法律學系碩士在職專班跨國商務法學組碩士論文
Then, it discusses what the parties can do, subject to certain exceptional rules, to contract around the default rules and. 於 163.14.136.66 -
#63.法律翻译常用词汇注释(A-Z)_沪江英语
沪江英语提供法律英语翻译:法律翻译常用词汇注释(A-Z)、翻译法律文件时,有些专用词不 ... 这里有法律翻译中常见词的中文注释,按字母排序,方便查找。 於 m.hujiang.com -
#64.Chinese (traditional)/繁體中文 - Legal Aid NSW
法律 援助署可以怎樣幫助你. 我們可以在有關刑事事件、家庭破裂、子女撫養、精神健康、家庭暴力、債務、居住、社會保障和移民等法律問題上,為你提供 ... 於 www.legalaid.nsw.gov.au -
#65.合同法律文件翻译用词特点之一
译文②:The parties to the contract shall comply with the principle of ... 中文条款译成英文条款时,不运用或不会运用专业词汇,译文就显不出其法律的权威性,只 ... 於 www.flrchina.com -
#66.法律聲明 - Deloitte
References to other parties' trademarks on this Website are for identification purposes only and do not indicate that such parties have ... 於 www2.deloitte.com -
#67.「重要會計用語中英對照」 要會計用語中英對照」 要會計用語 ...
評估涉及租賃之法律形式之交易實質. 480 Event-driven fair value measurements ... 法律規定. 775 Lender. 債權人/貸款人. 776 Lessee ... 1090 Related parties. 於 www.ardf.org.tw -
#68.法律英语| 如何区分default 和breach - 无讼APP下载
Either party may terminate the Agreement by notice in writing to the other Party if the other Party is in material breach of the Agreement and ... 於 victory.itslaw.com -
#69.常見債務催收術語詞彙表繁體中文(Traditional Chinese)
債務催收人必須遵守聯邦、州和紐約市的法律和規. 則,了解他們在催收過程中可以做和不可以做的事. 情。 Collection fees. A fee (or charge) that a debt collector ... 於 www.nyc.gov -
#70.Gogoro 國際貿易遵循政策
Gogoro 致力於以符合道德及遵循所有適用法律的方式經營事業及從事所有營運 ... 被稱為「限制交易方(Restricted Parties)」之指定人士、公司與船舶。 於 network.gogoro.com -
#71.英文合同制式条款的理解和应用 - 京都律师事务所
与中文合同一样,英文合同有关终止的条款也约定的比较具体和明确。 但是,在中文和英文合同中,我们经常能看到这样的约定:. “Party A shall have the ... 於 www.king-capital.com -
#72.當事人的締約意思-效果意思或表示意思(The Intent to Enter ...
中文 摘要:, 契約之成立,除當事人意思表示合致外,必須當事人具有受契約拘束之 ... 英文摘要:, A contract is established where the parties have an intent to be ... 於 www.lawbank.com.tw -
#73.隱私權和法律條款 - McAfee
本隱私權聲明旨在告知您我們如何透過我們的網站、產品、服務以及網路和行動應用程式或當您與我們互動時,收集、使用和共用您的個人資料。 於 www.mcafee.com -
#74.中華仲裁國際中心仲裁規則CAAI Arbitration Rules
Parties may adopt the Rules in their arbitration agreement or by agreement in ... 本規則任何規定如與當事人須遵守之該仲裁案件適用法律強 ... 參考中文版本。 於 www.caai-arbitration.org -
#75.何謂MOU的法律效力 - 國考加分
若MOU真的沒有法律效力,那麼雙方當事人為何要簽訂這樣的文件呢? ... between the parties or offered by the signer to the other party, ... 於 plus.public.com.tw -
#76.如何閱讀英文合約
中英文閱讀及表達能力. 法律英文. 學習法律英文特有的語詞、語句 ... by the duly authorized representatives of the Parties」 ... 解讀 / 中文翻譯. 於 www.5070.com.tw -
#77.parties to a contract - Linguee | 中英词典(更多其他语言)
大量翻译例句关于"parties to a contract" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... (d) 條例草案並無阻止訂約各方在所選用法院以外的法院提起法律訴訟程序,但在 ... 於 cn.linguee.com -
#78.每日中文節目2023.03.13 - 梵蒂岡新聞網 - Vatican News
Furthermore, technical and analysis cookies from third parties may be used. If you want to know more click here. By closing this banner you ... 於 www.vaticannews.va -
#79.party or parties-翻译为中文-例句英语
在中文中翻译"party or parties". 一方或各方. 一方或多方当事人. 一方或几方. 於 context.reverso.net -
#80.《合約(第三者權益)條例草案》的要點 - ONC Lawyers
注意:以上內容涉及十分專門和複雜的法律知識或法律程序。本篇文章僅是對有關題目的一般概述,只供參考,不能作為任何個別案件的法律意見。如需進一步的法律諮詢或 ... 於 www.onc.hk -
#81.口頭承諾或行為能夠讓您取得物業權益嗎? 共同意向構定信託的 ...
事實上,這些法律概念對決定物業的權益非常重要,尤其是涉及家事的糾紛。 ... is alleged to arise on the basis of the parties' common intention, ... 於 www.wktoco.com -
#82.1. 如何在審訊前準備好文件冊(在審訊時放在法官和有關各方 ...
8. 如果我打算在區域法院或高等法院向某人提出訴訟,我應以傳訊令狀(writ of summons)還是以原訴傳票(originating summons)展開法律程序? 9. 如何以傳訊令狀展開民事訴訟 ... 於 www.clic.org.hk -
#83.约束力和强制执行力
法律 意见的核心是“关于强制执行力的意见”。这一意见最常用的措辞方式是:本协议构成[有关当事人]合法的、有效的、有约束力的并可强制执行的义务。 於 law.asia -
#84.【法律評析】淺談英文合約II---英文合約裡面”as-of”的用法
我們先來看幾個例子,也都是常見的合約文字用語:- This-Agreement-is-entered-into-as-of-December-25,-2019,-by-and-between-the-Parties. 於 www.giant-group.com.tw -
#85.適用於投資帳戶的一般條款及細則 - 玉山銀行
「適用法律」指任何時候及不時適用於顧客、本銀行或相關交易的任何相關司法管轄 ... 指有關發行機構或交易商發行的不論是以英文、中文或其他語言書寫的任何招股章程、. 於 www.esunbank.com -
#86.國際工程契約的重要觀念
但超國家體的法律適用在仲裁沒有問題(UNCITRAL Model Law) article 28 (1): ... rules of law as are chosen by the parties as applicable to the substance. 於 www.pcc.gov.tw -
#87.一般條款 - 花旗銀行
Transactions”) or a foreign exchange transaction where the parties have not ... 旗」)之所在地為履行地,且應適用中華民國法律、命令及政府行為之規定;. 於 www.citibank.com.tw -
#88.Quick events are not considering chairs in the Riksdag
Which scale portrays things such as exactly how much taxation the parties imagine we wish to shell out, otherwise the size of a role the state ... 於 www.kubernetes.org.cn -
#89.「保密協定」的英文是?英文合約用語與注意事項
保密協定; party (n.) 當事人; interest (n.) 利益; additional term (n.) 附加條件; legally binding (adj.) 具有法律效力的 ... 於 tw.blog.voicetube.com -
#90.國際商務仲裁下當事人意思自治與強制規定之衝突
TutorABC之英語顧問及中華民國仲裁協會專案助理;現為理律法律事務所. 律師。 《仲裁專論》 ... 強制規定(mandatory rules,也有以mandatory law代替者,中文譯作. 於 www.arbitration.org.tw -
#91.吉林省律师协会对外投资与贸易法律专业委员会资讯速递...
6. Making sure the agent of counter-party has authority tosign and seal the contract, etc.. Actually, enterpriseshould do a lot more than these. 於 www.jllawyer.com -
#92.常用法學英文字彙表 - 輔仁大學法律學院
中文. 英文. 1. 從物 accessories. 2. 承認 acknowledgement ... They two parties ______ a temporary agreement. (A) secured (B)procured (C)accused (D)occurred. 於 www.ls.fju.edu.tw -
#93.谈合同中的Party A和Party B问题 - 知乎专栏
即中文合同的当事人一般称为“甲方”和“乙方”。 法律对于合同的甲方和乙方是谁并没有明确规定,实践中,可以是提供合同的一方或者提出要约的一方 ... 於 zhuanlan.zhihu.com -
#94.法律英語:語句翻譯點睛 - 第 249 頁 - Google 圖書結果
The result that an instrument between parties will consequence. produce on their relative ... 參見Black's Chapter 41 不拘泥原文,按照語義,用通順的中文表達 249. 於 books.google.com.tw -
#95.Governing Law管辖法律条款 - 北京旗渡翻译有限公司
(b)Each party irrevocably agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of the Cayman Islands over any claim or matter arising under or in ... 於 m.qidufanyi.com -
#96.英美法上第三人利益契約(ThirdPartyBeneficiaries)與我國 ...
一九三七年時,法律改革委. ... 語文別: 中文 ... 年十一月十一日由女皇正式公布,是為一九九九年第三人契約權利法(Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999)。 於 ndltd.ncl.edu.tw -
#97.YouGov 研究服务条款和条件
No third party rights: no third party may enforce any provisions of this Agreement. 11.5. 本地法律:每一方应遵守本地适用法律以及法律部门就本协议或任何订单提出的 ... 於 corporate.yougov.com