關照觀照的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列股價、配息、目標價等股票新聞資訊

關照觀照的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦IsabelAllende寫的 天鷹與神豹的回憶首部曲-怪獸之城 和IsabelAllende的 天鷹與神豹的回憶二部曲-金龍王國都 可以從中找到所需的評價。

另外網站觀照自己 - Reading.Life品生活- 探路客也說明:Satir模式裡面提及「一致性」,說明一個人內、外調和的狀態,當你可以同步的關照自己、環境跟他人的時候,就達到一致性了。

這兩本書分別來自聯經出版公司 和聯經出版公司所出版 。

國立清華大學 台灣文學研究所 陳芷凡所指導 阮崇維的 闇覗者的回返──西拉雅族議題小說的魔幻現實主義與國族想像 (2021),提出關照觀照關鍵因素是什麼,來自於西拉雅族、魔幻現實主義、國族想像、後殖民、後現代。

而第二篇論文國立臺北教育大學 藝術與造形設計學系 郭博州、徐玟玲所指導 曾詩詠的 關照‧探索自我 ——曾詩詠的「心之所向」系列創作論述 (2021),提出因為有 藝術關照、繪畫行為、心之所向、完形心理的重點而找出了 關照觀照的解答。

最後網站疫情下的心靈功課:面對生存焦慮的自我觀照 - 救命網SOS則補充:疫情下的心靈功課:面對生存焦慮的自我觀照. 作者:簡玉坤(耕莘醫院精神科臨床心理師). 2020-04-20. 疫情蔓延這陣子,你過得好嗎?失眠、擔心、對人性失望?

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了關照觀照,大家也想知道這些:

天鷹與神豹的回憶首部曲-怪獸之城

為了解決關照觀照的問題,作者IsabelAllende 這樣論述:

  少年亞歷山大生長於美國小鎮,迫不得已前往紐約暫時投靠古怪的奶奶凱特。凱特身為旅遊報導作家,足跡遍及世界各地,這次帶著孫子與研究探險隊前往亞馬遜河,探尋傳聞中的神秘怪獸。   亞歷山大和雨林女孩娜迪雅赫然發現一樁內幕不明的陰謀,決定暗中找出匿藏隊中的共犯。探險隊探險隊還包括了人類學教授、貪婪的企業家、上尉、協助打疫苗的女醫師與攝影師等,他們深入雨林,陪同士兵途中或身中毒鏢喪命,或遭受怪異惡臭毒害而暴斃,疑雲叢生。兩位年少的孩子因與神秘原住民霧族人離奇相遇,置身隱密的原始高地,霧族首領更賦予他們庇護原住民的重責大任。為了達成使命,兩人抵達霧族神祇的殿堂,並各自承擔一段艱難的歷險,他們學習克

服自身弱點,體認到付出遂有所得的道理。而暗藏叢林的殘忍真相也終於被一舉揭開——。   「亞馬遜河流域的神秘禁忌以及善與惡的力量,無不使這部攸關種族存亡的奇幻傳說更令人驚心動魄。」 ——《青少年倡導之聲》雙月刊(Voice of Youth Advocates) 《怪獸之城》精采國際讚譽:   「魅力十足。」 ——《校園圖書期刊》(School Library Journal)   「充滿驚奇與出乎意料的譏諷。」——《出版人週刊》(Publishers Weekly)   「令人喝采的小說家伊莎貝?阿言德?青少年書寫的第一部小說,兼敘攸關生死的歷險以及少年成熟長大的過程,融合了魔幻寫實、嚴肅議

題和現代政治,挑戰野蠻和文明的定義界線。」——美國圖書館協會《書單》雜誌(ALA Booklist)   「阿言德這部作品營造令人心生恐怖的驚艷奇幻氛圍,讓粉絲急於了解遭受威脅的文化以及眾人苦心拯救雨林的結果。」——美國《邦諾》書店雜誌(The Barnes & Noble Review)   「阿言德大顯功力,作品一開始即擄獲讀者的心,並以快速步調帶領讀者參與書中主角亞歷山大和娜迪雅的歷險過程。」——《青少年文學學會雜誌》(The ALAN Review)   「阿言德眾所週的說故事稟賦,在叢林裡隨著想像力狂野奔馳。」——英國《Uncut》雜誌   「一位具有魔法的說故事家。」——英

國《每日郵報》(The Daily Mail)   「亞馬遜河流域的神秘禁忌以及善與惡的力量,無不使這部攸關種族存亡的奇幻傳說更令人驚心動魄。」 ——《青少年倡導之聲》雙月刊(Voice of Youth Advocates) 作者簡介 伊莎貝.阿言德(Isabel Allende,1942-)   為享譽國際知名拉丁美洲女作家,生於祕魯首都利馬的一個智利社會主義政治世家,1970年她社會主義的叔叔曾當選智利總統的薩爾瓦多(Salvador Allende),但三年後在流血政變中被槍殺,阿言德也被迫於1975年流亡委內瑞拉。1981年她以轟動文壇的魔幻現實主義小說《精靈之屋》一舉進軍文壇,出

版作品有多部長篇小說、回憶錄、短篇小說集,以及青少年三部曲等,作品已經有超過27種語言的譯本,所到之處皆成為暢銷書,橫跨四大洲。2004年,她被選為美國文學藝術院院士,現居美國加州。 譯者簡介 張雯媛   台灣嘉義人,淡江大學西班牙語文學系學士,西班牙馬德里大學西班牙文學碩士暨博士候選人。曾任職巴拉圭駐華大使館,並曾任教於淡江大學、實踐大學、文藻外語學院、高雄醫學大學與長榮大學翻譯系。留西期間曾擔任馬德里國際觀光展、歐洲華人年會、中華民國駐西班牙辦事處等口筆翻譯工作。譯有《粉彩》(積木)、《湖畔之屋》(麥田)及賀連華舞蹈創作《狂海三部曲》之詩詞中譯等作品。目前專注於西班牙黃金時期文學研究。

闇覗者的回返──西拉雅族議題小說的魔幻現實主義與國族想像

為了解決關照觀照的問題,作者阮崇維 這樣論述:

  在平埔族文化復振運動與台灣本土化運動的交會下,西拉雅族書寫蔚為風潮。多本西拉雅族議題小說關注台灣的殖民歷史,也使用魔幻現實主義作為書寫策略。本研究從魔幻現實主義的視角切入西拉雅族議題小說,指出小說的三項書寫主題,分別於各章討論。第二章以胡長松的《大港嘴》與林建隆的《刺桐花之戰:西拉雅台灣女英雄金娘的故事》為中心,討論「解構殖民與二元對立」;第三章以李昂的《附身》與施特朗的《福爾摩沙血妖奇緣》為中心,討論「文化混雜的多元思考」;第四章以跳舞鯨魚蔚宇蘅的《闇覗者的回返:古族對話錄》為主,討論「文化認同的重建與挑戰」。第五章梳理其他西拉雅族議題小說,從中比較魔幻現實主義的意義,並批判小說對西拉

雅族主體不夠尊重。  西拉雅族議題小說書寫主題的變化,能夠反映台灣後殖民論述的轉變。《大港嘴》與《刺桐花之戰》講究殖民者與被殖民者的二元對立,具有強烈的台灣民族主義與批判意識。《附身》與《福爾摩沙血妖奇緣》跳脫二元對立的思考,從文化混雜的角度批判殖民者,更將文化混雜視為台灣文化嚮往的目標,以期調和意識型態的對立。《闇覗者的回返》不再透過西拉雅族書寫國族寓言,著重於西拉雅族的主體重建與文化認同,更尊重西拉雅族主體。西拉雅族議題小說對魔幻現實主義的實踐,展現濃厚的後殖民意圖;《闇覗者的回返》則出現後現代與後殖民並置的圖像。在西拉雅族議題小說中,魔幻現實主義的技法,能夠更有效的對抗父權、提高西拉雅族

主體能動性、深化歷史與當代的關係。綜上,本研究爬梳西拉雅族議題小說的書寫主題變化,指出魔幻現實主義在其中的意義,並反思西拉雅族書寫與國族想像。

天鷹與神豹的回憶二部曲-金龍王國

為了解決關照觀照的問題,作者IsabelAllende 這樣論述:

  亞馬遜河雨林探險之旅結束一年後,亞歷山大(「神豹」)和祖母作家凱特?寇德、摯友娜迪雅(「天鷹」)以及《國際地理雜誌》攝影師等人再度啟程,橫度千重山萬重水抵達喜馬拉雅山,造訪地球生態環保的聖地——禁地之國——也就是藏傳佛教所在的金龍王國。金龍王國與世隔絕,呵護著大地最後一片淨土。然而,金龍王國裡金龍雕像的傳說遠近馳名,引人覬覦,眾人趨之若鶩,卻是只聞其名,未見其形。另一方面,金龍王國的傳人迪巴度正與喇嘛師父天行在深山習武練功,修身養性,試煉心性,其間幾番奇遇險阻,考驗著他是否能繼承王位,擔當大任。來自西方的旅人和東方的僧侶因著驚險的遭遇和神奇的念力而相遇。自此,金龍傳說牽引著慾望、友誼、

愛情、權力、承諾,考驗著人性的貪婪與大愛。   「繼《怪獸之城》之後,阿言德引領讀者進入引人入勝的「禁地之國」,懸疑、魔幻、恐懼、勇氣激發的奇幻之旅。」 ——美國《邦諾》書店雜誌(The Barnes & Noble Review) 《金龍王國》精采國際讚譽   《金龍王國》引領讀者進入雙重冒險:外在迎向喜馬拉雅山崇山峻嶺的大自然的冒險,和內在的佛學精義所闡釋的心靈的冒險。 —— 西班牙《閱讀》月刊(Revista Leer)   「《金龍王國》告訴我們純潔的心靈是善的最高境界。」 ——布宜諾斯艾利斯兒童青少年文學半月刊《想像》(Imaginaria)   「西班牙語版的納妮雅傳奇」

—《哈瓦那廣播》月刊 (Habana Radio)   「夢想、直覺、神奇,回歸冒險小說的傳統與青少年成長小說的典型,一個探索心靈,描寫最具包容性宗教—佛教—的創作。」 —西班牙《國家報》 (”Babelia”, El Pa?s)   「印第安那瓊斯風格的冒險之旅。《怪獸之城》的讀者必讀的續曲。沒讀過《怪獸之城》的讀者,也可以完全進入《金龍王國》的世界。」 ——《校園圖書期刊》(School Library Journal)   「阿言德是個說故事的天才。」 ——美國《洛杉磯時報》書評(LA Times Book Review)   「阿言德帶領我們領略東方佛學修練的勇氣與純粹。」 ——(西

班牙《世界日報》文學周報)   「與《怪獸之城》一樣精彩,充滿驚奇與冒險,帶領讀者窺視神奇詭異世界的全貌,第三部《矮人森林》令人期待。」 —西班牙青少年文學《聖赫羅》期刊(Revista Sanjelot)   「《怪獸之城》的粉絲必然更期待這部懸疑驚奇的二部曲;憐憫、寬恕、禁欲的主題環繞著浪漫的愛情、勇氣、神秘發光的試煉,增添史詩般的深度與刺激,一場善與惡的戰爭。」 ——《出版人週刊》(Publishers Weekly)   「繼《怪獸之城》之後,阿言德引領讀者進入引人入勝的「禁地之國」,懸疑、魔幻、恐懼、勇氣激發的奇幻之旅。」——美國《邦諾》書店雜誌(The Barnes & N

oble Review) 作者簡介 伊莎貝.阿言德(Isabel Allende,1942-)   為享譽國際知名拉丁美洲女作家,生於祕魯首都利馬的一個智利社會主義政治世家,1970年她社會主義的叔叔曾當選智利總統的薩爾瓦多(Salvador Allende),但三年後在流血政變中被槍殺,阿言德也被迫於1975年流亡委內瑞拉。1981年她以轟動文壇的魔幻現實主義小說《精靈之屋》一舉進軍文壇,出版作品有多部長篇小說、回憶錄、短篇小說集,以及青少年三部曲等,作品已經有超過27種語言的譯本,所到之處皆成為暢銷書,橫跨四大洲。2004年,她被選為美國文學藝術院院士,現居美國加州。 譯者簡介 張雯媛  

 台灣嘉義人,淡江大學西班牙語文學系學士,西班牙馬德里大學西班牙文學碩士暨博士候選人。曾任職巴拉圭駐華大使館,並曾任教於淡江大學、實踐大學、文藻外語學院、高雄醫學大學與長榮大學翻譯系。留西期間曾擔任馬德里國際觀光展、歐洲華人年會、中華民國駐西班牙辦事處等口筆翻譯工作。譯有《粉彩》(積木)、《湖畔之屋》(麥田)及賀連華舞蹈創作《狂海三部曲》之詩詞中譯等作品。目前專注於西班牙黃金時期文學研究。

關照‧探索自我 ——曾詩詠的「心之所向」系列創作論述

為了解決關照觀照的問題,作者曾詩詠 這樣論述:

此研究透過筆者藝術關照自我的過程,分析與歸納筆者就讀研究所期間的歷年作品―「心之所向」,作為研究脈絡。梳理個人的生命主體,尋找內心的嚮往,並透過創作與展演,增進筆者找尋主體意識與客體關係。本研究脈絡分為三個階段,如下: 第一階段,分析藝術相關的文獻與「心之所向」系列作品的繪畫行為之間的關係,文獻包含藉由藝術關照覺察身心、表達情緒的形式、尋覓客體與主體內涵,並歸納筆者的研究方法;第二階段,持續透過繪畫行為對自我進行藝術關照,並將「心之所向」系列作品作延伸;第三階段,透過創作與展演回顧創作與生命歷程之間的脈絡,並尋找筆者的生命主體性與客體關係,培養筆者關照個人與他人的互動關係。

作品選擇蠟筆、壓克力與油彩作為媒材,透過媒材的鮮豔色彩呈現豐富的情感,以及「利用繪畫將快門百分之一秒的畫面,轉化成心中十、二十年的畫面」,將作品分析與歸納,找出筆者的藝術造形與符號,接著發展「心之所向」的系列作品,讓自己有更堅強的自我概念,並希望透過創作與展演,讓觀者在欣賞作品時,能夠體會藝術關照自我的力量。 本創作論述共分為五個章節,第一章為緒論,敘述筆者的研究動機、目的、架構,以及名詞釋義,說明創作主題之緣由與目標;第二章為藝術關照的相關文獻,包括理論與相關畫家作品引例,藉由分析藝術治療相關的知識以及畫家的作品形式與內涵,作為筆者創作的參考;第三章為創作歷程、內涵與形式,說明創作

過程、作品的媒材與創作手法;第四章為作品欣賞與繪畫行為分析,說明作品的概念與涵義,第五章為結論,說明本研究的研究成果。